Studietid i Kina
Fra Harald Grovens wiki
I September 2005 begynte på et kurs i ”Kinesisk 101 for utenlandske barbarer” på Shanghai International Studies University. Byråkratiet for å bli tatt opp var ikke så forskjellig fra i Norge, med tre nevneverdige unntak:
- Først måtte de ha en pappa-betaler-garanti, der pappa (eller anna riking i familien) fakset en erklæring om at vi fikk lov av han til å begynne å studere. Dernest skulle vi være flinke til å følge Folkerepublikkens lover, og at han åpner lommeboka om vi går tom for $. Å bli myndig ved fyllte 18 år er altså vestlig disharmoni...
- Ettepå måtte vi sitte i en aula og høre et sint foredrag på chinglish der en politioffiser med masse stjerna på epålettene fortalte om hva vi hadde lov til (men mest hva vi _IKKE_hadde lov til). Hver setning ble avslutta med formaningen ”...WILL BE PUNISHED !!!”. (Tydeligvis kinesernes variant av Carthago delenda est). En medstudent klarte ikke å dy seg, og oversatte ”will be punished” til ”will be shot” hver gang. Akkurat høyt nok til at japsene på benkene rundt kunne høre det :-)
- For å holde bedre kontroll på oss vestlige skulle vi levere inn en ”søknad om å få lov til å bo utenfor campus”. Blodpris på guest house leiligheter til Liuxuesheng (=utenlandske stud.) var tydligvis en viktig del av bissnissmodellen til universitetet. Til denne skulle vi legge ved en husleiekontrakt.
[rediger] Vanvittig husleiekontrakt
Men jeg hadde jo ikke noen husleiekontrakt? Da jeg studerte på Fudan hadde jo blitt ordna av Innovasjon Norge før. Så jeg dro på tur til kommandosentralen i 4. etg i QuYang Lu. Boligselskapet hadde nyansatt ei dame ut i fra engelskkarakterer på skolen, slik at de skulle være rusta til å besvare henvendelser med annet enn ”hello!”. Da jeg spurte om en engelskspråklig husleiekontrakt fikk jeg et ”Yes”. Men da jeg ville ha den printa ut eller maila nå, fikk jeg beskjed om å ...wait tomorrow. Jeg burde ha skjønt at det betydde at det slettes ikke fantes noen engelsk husleiekontrakt. Kineserne var bare for høflige til å besvare et spørsmål med nei. Men etter *3 dager* hadde dama etter mye strev klart å oversette 3 sider med “House for rent contract”. Trolig hadde hun brukt en nettoversettertjeneste som Babelfish.
Jeg har en naturlig skeptiskhet overfor husverter generelt etter at jeg måtte kaste vekk en masse tid på en husleierettsak for noen år siden. Dessuten var var tilliten min til kinesiske bedriftslederes ærlighet tynnslitt etter å ha jobba i tulleselskapet PremKing i sommer. Kunne jeg stole på husleieselskapet? Kontrakten begynte med at jeg skulle fylle ut “Win to lie the square”.
Det er jo en fin leilighet som var “contstruct the area 47 m2” så jeg leste spent på hva jeg forplikta meg til....
“Groven’s responsibility:
- Can’t change the house structure personally
- Can’t sabotage facilities inside the house
- Can’t make use of the house to carry on breaking the law the crime activity
- Can’t injure the public benefits
- Can’t rent the house turn third square”
Dette var ikke så avskrekkende, ettersom jeg verken hadde planer om sabotasje eller å ”carry on breaking the law the crime activity”.
Riktignok er det “frisørsalinger” på hvert gatehjørne, men i følge husleiekontrakten skal jeg betale en stiv pris for “sex” i QuYang Lu! Kontrakten slo fast at:
“The rental of month goes into business to settle for 2400 Yuan, Groven should a sex pay one month rent total RND 2400 Yuan.“!
Ellers forplikta boligselskapet seg til følgnede: “- Can’t take back the house without cause”
… men de skal også gjøre det trivelig for meg!.... “- Help to provide relevant of life convenience. “ Kanskje det inkluderer “a sex pay”? Ikke vet jeg ...
Så litt tricky husleierett hvis jeg skulle finne på å trashe kåken:
“Groven pays the facilities security deposits inside the house 2400 Yuan(…) While negotiate period expires from A the check has no damage, water, electricity, coal the expense settling on that day, another need to button up to be the month (…) If the facilities inside the house belongs to the nature damage, Groven is responsible to maintain (…) B is responsible to recover origival shape or indemnification.”
Siden jeg ikke hadde lov til å forandre husstrukturen personlig, har det vel neppe noe å si at boligselskapet forplikter seg til å få huset tilbake i original fasong.
Men politiet får også et eks av denne kontrakten: “This contract draws up according to the relevant law in China, total both parties one for each of three, A, B, the police station keeps on record one, the signing young man effect.”
Men hvis det oppstår krangel har de en trussel i bakhånd (som jeg ikke aner konsekvensensene av) ”(The property company) owns the hermenentic power of this contract.”
[rediger] Politistatshusregler i QuYang Lu
Ellers har politiet spikra opp en husregler i gangen vi må følge. I følge kontoret med det velklingende navnet “Public order control department of Shanghai Public security bureau & Exit-entry administration bureau of Shanghai public security bureau" skal vi bla se til at:
“* Please stay far away from stealing and snatching” “* When enjoying delicacies don't neglect the packing and forget your valuables”
Denne ordren kan legge en demper på partystemninga:
“- Don't follow strangers to entertainment places"
Men ikke kødd med politiet her. Fordi i følge husreglene så skal politiet se til at “We are always watching for the security of our guests FROM EVERYWHERE” (plakaten fra myngighetene har jeg lagt ut på www.shanghai2005.no hvis noen vil se den)
Nasjonaldag. De små gule fuglene feirer buret sitt... Her i Kina har de nasjonaldagsfeiring ei hel uke til ende. Jeg hadde regna med at feiringa skulle bestå av en masse Sovjet-aktige militærparader. Men der tok jeg feil! Myndighetene har gitt alle en ukes fri for å få folk til å reise rundt i Kina og bruke pæng. Kineserne sparer jo halvparten av alt de tjener i madrasser, boligspekulasjon og råtne statsbanker. Så myndighetene vil at folk skal feire kommunistovertakelsen i 1949 med en real shoppingfest! (Nok et eksempel på hvor merkelig dette regimet er.)
I kinesiskklassen min var det noen som spurte hvorfor det var nasjonaldag 1. oktober. Jeg fikk SÅÅÅ lyst til å rekke opp hånda og si: ”We celebrate that in 1949, one brutal and oppressive dictatorship was replaced by another”. Men å si det ville vært det samme som å be om en returbillett til Norge :-D

